No exact translation found for الحاجَة إلى الاستبدال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الحاجَة إلى الاستبدال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il est également tenu compte de la nécessité de remplacer le matériel périmé.
    كما تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى استبدال المعدات القديمة.
  • Le Département doit être prêt à répondre aux besoins opérationnels futurs sans avoir besoin de remplacer immédiatement le matériel.
    يجب أن تكون الإدارة مهيأة لتلبية المتطلبات التشغيلية المستقبلية دون الحاجة إلى الاستبدال الفوري لوحدة المخزون.
  • S'agissant du procès Seromba, qui a débuté le 20 septembre 2004, l'avocat de la défense a du être remplacé.
    ففي محاكمة سيرومبا، التي بدأت في 20 أيلول/سبتمبر 2004، كانت هناك حاجة إلى استبدال محامي الدفاع.
  • L'augmentation des ressources prévues est essentiellement due à la nécessité de remplacer l'antenne centrale de la station au sol, qui représente le moyen de communication le plus important pour la Mission.
    يُعزى ارتفاع التقديرات في المقام الأول إلى الحاجة إلى استبدال هوائي المحطة الأرضية المركزية التي تمثل حلقة الاتصالات الرئيسية للبعثة.
  • La diminution s'explique par le fait que le nombre d'articles à remplacer sera moins élevé en 2008-2009.
    ويتصل النقصان بانخفاض الاحتياجات نظرا لعدم الحاجة إلى استبدال بعض الأثاث والمعدات في فترة السنتين 2008-2009.
  • L'OMI a aussi mené un certain nombre d'activités en partenariat avec l'Association internationale de signalisation maritime, l'OHI, et l'OMM, notamment des levés hydrographiques et une évaluation des besoins en ce qui concerne les aides à la navigation à remplacer.
    كما اضطلعت المنظمة البحرية الدولية بعدد من الأنشطة بالشراكة مع الرابطة الدولية لتقديم المعدات البحرية لسلطات الملاحة والمنارات، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية IHO والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بما في ذلك عمليات المسح الهيدروغرافي وتقييم الحاجة إلى استبدال المعدات الملاحية.
  • Les prévisions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 (A/58/657) comprennent une augmentation de 460 000 dollars destinée à financer le coût de la reconfiguration de la flotte d'hélicoptères et le remplacement de matériel de transmission.
    وشملت الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/58/657) زيادة قدرها 000 460 دولار بسبب الزيادة في التكاليف المتصلة بالتغيير وتشكيل الطائرات الهليكوبتر المنشورة، والحاجة إلى استبدال معدات الاتصالات.
  • Après plus de 20 années d'occupation des lieux, des programmes de remplacement sont nécessaires et doivent être mis en œuvre dans toutes les parties du complexe afin que le CIV puisse fonctionner dans des conditions plus fiables.
    حاء-5- وبعد مرور ما يربو على 20 عاما على شغل المجمّع، اعتُرف بالحاجة إلى برامج استبدال في جميع مناحيه للمحافظة على عولية عمليات المركز وتعزيزها.
  • Le projet de budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005 (A/58/658) se chiffre à 201,4 millions de dollars, soit une augmentation de 13 millions de dollars imputables à la transformation en postes relevant de la série 100 du Règlement du personnel de 98 postes relevant de la série 300 et au remplacement de 79 véhicules pour diverses raisons (âge, kilométrage, état).
    وكانت الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 (A/58/658) 201.4 مليون دولار بزيادة قدرها 13 مليون دولار تعزى إلى التحويل المقترح لـ98 وظيفة من التعيينات بموجب السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى وظائف من السلسلة 100، والحاجة إلى استبدال 79 سيارة على أساس عمرها والمسافات التي قطعتها وحالتها.
  • Après trois guerres, des sanctions et un isolement technique par rapport à l'évolution du secteur pétrolier mondial, l'infrastructure pétrolière iraquienne à un besoin urgent de rénovation et de remplacement.
    وبعد التعرض لثلاثة حروب، والجزاءات، والعزلة الفنية عن حركة التنمية النفطية العالمية، توجد البنية الأساسية النفطية العراقية في حاجة ماسة إلى الإنعاش والاستبدال.